新概念3Lesson56river词汇和句型知识点梳理15-19 15. We are lucky in that only the lower fields, which make up a very small proportion of our farm, are affected by flooding, but other farms are less favourably sited, and flooding can sometimes spell disaster for their owners. 值得庆幸的是,只有低洼的受到洪水影响。而低洼地在我们农场比例很小,其他农场地势欠佳。洪水有时会给农场主带来灾难。 (1)a high / large proportion / percentage of/ a majority of / a vast / great / overwhelming majority of …大概率 a small / tiny proportion / percentage of / a minority of/ a small / tiny minority of … …小概率 (2)spell v. to cause sth. bad to happen in the future 招致,导致 spell disaster / trouble / danger for …招致灾难 The lack of rain could spell disaster for farmers. 降水少对农民来说很危险。 This cold weather could spell trouble for gardeners. 天气冷对园艺者来说很艰难。 新概念英语第四册 新概念3 新概念英语第二册课文 16. One bad winter we watched the river creep up the lower meadows. 有一年冬天,天气不好。我们眼看着河水浸没了地势较低的草场。 creep (1)v. 蹑手蹑脚地走 Nevertheless, I managed to creep down into the living-room for two days before anyone found me out. 然后,我还是悄悄溜进去了起居室,直到两天后才有人发现我。 (2)吞没=swallow Curiosity swallowed him. 好奇心淹没了他。 17. All the cattle had been moved into stalls and we stood to lose little. 所有的牲口已提前转移到畜圈里,没有造成什么损失。 (1)stall n. an enclosed area in a building for an animal such as a horse or cow 牲口棚,马厩,牛棚 (2)stand to do sth: to be likely to do or have something 可能…… stand to gain / lose / win …可能获得、失去、赢得 Many small companies stand to lose financially if the new law is introduced. 很多小公司可能经济上没有优势一旦新的法律引进。 18. We were, however, worried about our nearest neighbours, whose farm was low lying and who were newcomers to the district. 不过,我们很为我们的近邻担心。他们的农场地势低洼,而且他们又新来乍到。 low 低地 The plane flew low. 飞机飞得很低。 lowly adj. =humble谦虚的 a lowly servant一个谦虚的仆人。 19. As the floods had put the telephone out of order, we could not find out how they were managing. 由于洪水造成了电话中断,我们无法了解他们的情况。 put … out of order使得…中断、紊乱= be out of order The bell had been out of order for many years. 铃声已经中断多年了。 put … in order= put … right使得…尽然有序 When lights fuse, furniture gets rickety, pipes get clogged, or vacuum cleaners fail to operate, some women assume that their husbands will somehow put things right. 当电灯保险丝烧断,家里的家具就榫头松动,管道堵塞,吸尘器无法正常工作时,妻子们只能指望丈夫们能把一切回归正常。 ![]() |
![]() 鲜花 |
![]() 握手 |
![]() 雷人 |
![]() 路过 |
![]() 鸡蛋 |